宜蘭縣教育支援平台 會員登入 會員註冊 我的i教書

« 上一篇 | 下一篇 »

之前看了許多社會新聞,常看到裡面的某個用字---才,覺得有些地方用得蠻可議的,提出來討論一下。

根據教育部國語小字典網站所查出來的結果,「才」有以下的解釋:

(1) 能力。如:「才幹」、「才能」、「才藝雙全」、「多才多藝」。
(2) 有能力的人。如:「人才」、「天才」。
(3) 譏稱某種人。如:「蠢才」、「奴才」。
(4) 方、始。如:「方才」、「他現在才發現他的錯誤。」
(5) 僅僅。如:「他才十歲大。」、「他才給我十塊錢。」
(6) 表示強調的語氣。如:「他別再喊累了,我才累呢!」

但看看悲傷情人節 死諫女友戒毒 毒男命危 她反喪命這則新聞所提到到的「謝發富在留給大哥的遺書中指出,因為染上毒癮無法自拔,所以才選擇走上這條絕路。」

這裡的「才」要怎樣解釋?是第4個的「方、始」還是第6個的「僅表示強調的語氣」?

我從小語文能力就只是普通,看起來好像都說得通,但我看起來,這個才更強裂的表現出另一個意義:「只好」 。

所以,在這樣的理解下,我看到報導裡面對社會新聞裡的敘述都成為:某人因為某因原,所以只好做什麼的行為。尤其是犯罪行為特別是如此,如搶劫、殺人......。這個「才」字的使用,對他們在那些情境下所「只好」採取的行為表達了同情之意,哇,好可怕。

或許有人問,可怕在哪裡?原因很多,我暫且提一個出來給各位想想。長期接受這樣訊息的洗腦,很可能使閱聽眾在潛意識中習慣性的同情犯罪者的行為。另也可能在自已的關鍵時刻合理化自己的行為動機而採取犯罪行為。

新聞裡的這個「才」字,讓我看得很不順眼。

如果你的網誌不支援引用網址自動搜尋功能,那麼你可以使用下列的直接引用網址來引用本文章:

http://blog.ilc.edu.tw/blog/trackback.php?id=31830