宜蘭縣教育支援平台 會員登入 會員註冊 我的i教書

« 上一篇 | 下一篇 »

馬賽國小語文增強教材-三年級唐詩護照

登鸛鵲樓 王之渙

白日依山盡,

黃河入海流。

欲窮千里目,

更上一層樓。

翻譯:夕陽依傍著西山慢慢地沉沒,滔滔黃河朝著東海洶湧奔流。若想把千里的風光景物看夠,那就要登上更高的一層城樓。

 

宿建德江 孟浩然

移舟泊煙渚,

日暮客愁新。

野曠天低樹,
江清月近人。

翻譯:我把船停泊在暮煙籠罩的小洲,茫茫暮色給遊子新添幾分鄉愁。曠野無垠,遠處天空比樹木還低,江水清澈更覺月與人意合情投……

 

鳥  白居易

誰道群生性命微?

一般骨肉一般皮。

勸君莫打枝頭鳥,

子在巢中望母歸。

翻譯:誰說世界上一切生靈的生命微不足道?它們都具有一樣的骨肉,一樣的皮毛。我勸您不要去打枝頭的小鳥,您是否知道,待哺的幼雛正盼望母鳥歸巢。

 

月夜  劉方平
更深月色半人家,
北斗闌幹南斗斜峽。
今夜偏知春氣暖,
蟲聲新透綠窗紗。

翻譯:夜深了,月兒向西落下,院子裏只有一半還映照在月光中;橫斜的北斗星和傾斜的南斗星掛在天際,快要隱落了。就在這更深人靜、夜寒襲人的時候,忽然感到了春天溫暖的氣息;你聽,冬眠後小蟲的叫聲,第一次透過綠色紗窗傳進了屋裡。

 

初春小雨  韓愈

天街小雨潤如酥,

草色遙看近卻無。

最是一年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。

翻譯:大街上剛下起小雨,路面的石版被水滋潤的似乎快酥碎了。遠遠的看起來好像泛著淡青色,拉近一看卻一點綠意都沒有這景象才是一年裡面如同春天降臨般的最美好時光比諸濃密綠楊柳風煙蓋皇城的景緻那是絕對勝過的啊!

 

早發白帝城   李白

朝辭白帝彩雲間,
千里江陵一日還。

兩岸猿聲啼不住,
輕舟已過萬重山。

翻譯:翻譯:一早我離開了彩霞繚繞的白帝城,坐著船順流而下。船就像箭一般的飛馳,只一天的時間,就到了遠在千里之外的江陵。江水兩岸的猿猴啼叫的聲音,好像還在耳邊,船卻已經輕快的繞過一座座的高山。

 

竹枝詞  劉禹錫

楊柳青青江水準,
聞郎江上踏歌聲。

東邊日出西邊雨,
道是無晴還是晴?

翻譯:岸上楊柳青青,江上風平水靜,忽然聽見從江上傳來心上人那動聽的歌聲。東邊出了太陽,西邊還在下雨,說是沒晴(情)吧,其實還是有晴(情)的。

 

 

送春 王令

三月殘花落更開,

小簷日日燕飛來。

子規夜半猶啼血,

不信東風喚不回懷。

翻譯:暮春三月,有花兒殘敗,也有花兒盛開,低矮的屋簷下,燕子日復一日,飛去飛來。半夜時分,杜鵑鳥帶著血痕,還在聲嘶力竭地不停地啼叫,鳥兒相信,只要千呼萬喚,春風就會回來。

 

送孟浩然之廣陵  李白

故人西辭黃鶴樓,
煙花三月下揚州。

孤帆遠影碧山盡,
惟見長江天際流。

翻譯:老朋友孟浩然,辭別西楚的黃鶴樓;陽春三月煙花如海,他去遊歷揚州。

一葉孤舟,遠遠地消失在碧空盡頭;只見浩浩蕩蕩的長江,向天際奔流!

 

清明   杜牧

清明時節雨紛紛,
路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有,
牧童遙指杏花村。

翻譯:清明的時節,細雨紛紛飄落。路上的行人,看到這種淒迷的景色,也不禁傷感起來。自己便想請問人家何處有賣酒的地方?有一個牧童,遙遙的指了指那遠處的杏花村。

 

小兒垂釣  胡令能

蓬頭稚子學垂綸,
側坐莓苔草映身。

路人借問遙招手,
怕得魚驚不應人。

翻譯:一個蓬頭稚面的小孩在學釣魚,斜身坐在野草叢中,野草掩映了他的身子。聽到有過路的人問路,連忙遠遠地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢回應過路人。

 

回鄉偶書  賀知章

少小離家老大回,
鄉音無改鬢毛摧。

兒童相見不相識,
笑問客從何處來?

翻譯:少年時離鄉,到老了才回家來;口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。兒童們看見了,沒有認識我的;他們笑問:這客人是從哪裡來?

 

 

春日  程顥

雲淡風輕近午天,

傍花隨柳過前川。

時人不識餘心樂,

將謂偷閒學少年。

翻譯:淡淡的雲在天上飄,風兒吹拂著我的臉龐,此時此刻已近正午,陽光溫暖極了。我穿行於花叢之中,沿著綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊。當時的人不理解我此時此刻我內心的快樂,還以為我在學年輕人的樣子,趁著大好時光忙裏偷閒玩耍呢

 

望廬山瀑布    李白

日照香爐生紫煙,
遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,
疑似銀河落九天。

翻譯:太陽光照在香爐瀑布上,四周都升起紫色的煙霧,遠遠望去,瀑布像長河一般的垂掛下來;飛奔而下的水流,似乎有三千尺那麼長,就好像銀河從天上最高處直往下落一樣。

 

活水亭觀書有感  朱熹

半畝方塘一鑒開,
天光雲影共徘徊。

問渠那得清如許,
為有源頭活水來。

翻譯:這半畝大的方形水塘,好像一面開展的明鏡,天光和雲彩的影子都倒映在水中,在水波中浮動蕩漾著。

 

  題西林壁  蘇軾

橫看成嶺側成峰,
遠近高低各不同。

不識廬山真面目,
只緣身在此山中。

翻譯:橫看是蜿蜒山嶺側看是險峻高峰,遠近高低看過去千姿百態不相同。之所以不能認識廬山的真實面目,只因為身處在這層巒疊嶂深山中。

 

翻譯來源:

1.http://www.novelscape.net/gd/h/hengtangtuishi/tssb/index10.html

2.http://durra0204.pixnet.net/blog/post/214097186-%E3%80%8A%E7%AB%B9%E6%9E%9D%E8%A9%9E%E3%80%8B%E5%8A%89%E7%A6%B9%E9%8C%AB

http://www.lfes.tc.edu.tw/%E5%AD%B8%E7%BF%92%E5%A4%A9%E5%A0%82/%E5%9C%8B%E8%AA%9E%E7%A7%91/%E5%94%90%E8%A9%A9/%E5%94%90%E8%A9%A9%E4%B8%89%E7%99%BE%E9%A6%96.htm

3.http://cul.shangdu.com/chinacul/20150417/278_5992706.shtml

4.http://ftp.nssh.ntpc.edu.tw/china/chinese/06/%E8%A7%80%E6%9B%B8%E6%9C%89%E6%84%9F.htm

5. http://big5.hwjyw.com/resource/content/2011/05/24/18310.shtml

 

 




 
 
 
用LINE傳送