宜蘭縣教育支援平台 會員登入 會員註冊 我的i教書

« 上一篇 | 下一篇 »

(中央社渥太華15日綜合外電報導)

加拿大新上任的自由黨政府把施政重點放在對女性更包容之際,

下議院國會議員今天表決通過修改國歌歌詞,

將原本帶有性別意味的歌詞,換成中性字句。

路透社與美國「大西洋月刊」(The Atlantic)報導,

這項法案將把英文版加拿大國歌「喔,加拿大」(O Canada)歌詞中,

「你所有的兒子忠誠愛國」(Truepatriot love in all thy sons command)

改成「我們大家忠誠愛國」(True patriot love in all of us command)。

這項由自由黨議員提出的法案,

今天在自由黨掌控的下議院(House of Commons)輕鬆闖關。

總理杜魯道(Justin Trudeau)去年10月當選後,把性別包容政策列為施政重點,

他任命的30位內閣閣員男女各半。

但有一些保守黨議員反對修改國歌歌詞,因為他們認為這麼做並未和人民充分討論。

前任保守黨政府2010年也曾提議修改國歌歌詞,後因民眾反對而縮手。

加拿大國歌創作於1880年,原本只有法文歌詞,英文版並非直接翻譯自法文,

而是在1908年另外填詞,這些年來也曾略做變動,1980年正式作為加拿大國歌。

今天表決通過後,議員們全體起立,用官方語言法文和英文合唱國歌。

 

 

如果你的網誌不支援引用網址自動搜尋功能,那麼你可以使用下列的直接引用網址來引用本文章:

http://blog.ilc.edu.tw/blog/trackback.php?id=647183